+908507629344
İNFO@MZTERCUMANLIK.COM
Son zamanlarda özellikle kamuda, resmi dairelerde, iş sözleşmelerinde veya hukuki metinlerde yeminli tercüme istenmektedir. Sıkça duymuş olduğumuz bu yeminli tercüme, yeminli tercüman ve yeminli tercüman olabilme şartlarını gelin hep birlikte inceleyelim.
Öncelikle yeminli tercüme kavramına açıklık getirelim. Yeminli tercüme; çevirinin adı değil, çeviriyi yapan tercümanın yetkinliği ile elde edilen tercüme türüdür. Yani yeminli tercümeye ulaşabilmek için yeminli bir tercüman ile çalışmak gerekir.
Yeminli Tercümenin Özellikleri
Yeminli tercüme yasal bir belgedir. Her türlü yasal belge için yeminli tercümeye ihtiyaç vardır. Özellikle kamu kurumlarda gerekli olan resmi belgelerin çeviri işlemlerinde yeminli tercüme şartı aranmaktadır.
Yeminli tercüme gerektiren belgeler arasında; pasaportlar, doğum belgeleri, bekârlık belgeleri, yükseköğretim denklik belgeleri, mahkeme tutanakları, uluslararası davalarda sunulması gereken belgeler veya göçmenlik belgeleri yer alıyor.
Globalleşen dünya düzeni ile artan uluslararası şirketlerde yeminli tercüme büyük önem taşıyor. Şirket sözleşmelerinin, resmi işlemlerin veya firma kuruluş belgeleri, faaliyet belgeleri, ticaret sicil gazeteleri imza sirküleri vb. belgelerin çevirisinde de yeminli tercüme gerekmektedir.
Yeminli tercüman, hâlihazırda tercümanlık mesleğini icra etmekte olan tercümanların, mesleklerini resmileştirmek ve kamu alanlarında da faaliyet sunabilmek için sahip olmaları gereken izni noterliklerden alan tercümanlardır. Tercümanların yeminli tercüman olabilmek için en az bir dil alanında uzmanlaşmış olmaları gerekmektedir.
Yemin tercüman olmak isteyenler arasında;
Lisans öğrenimini üniversitelerin dil bilimleri, mütercim-tercümanlık gibi bölümlerde bitiren
Yurt dışında eğitim alarak yeterli dilbilgisine sahip olan
Yaşamını uzun yıllar yurt dışında sürdürerek bulunduğu ülkenin diline tam hâkim olarak ülkesine dönen ve bilgisini tercümanlık alanında değerlendirmek isteyen tercümanlar yer alıyor.